Интересно
Формы всех международных транспортных накладных (железнодорожной - Railwaybill, автомобильной-CMR, авианакладной Airwaybill, коносамента-bill of lading), не зависимо от вида транспорта, имеют унифицированный вид основных полей. Это ускоряет работу с документами и позволяет работать с информацией, даже не делая перевода.
Согласно законодательству, на любой товар, перевозимый через таможенную границу, необходимо предоставить соответствующий пакет документов, при этом таможенное оформление в РФ ведется на русском языке, именно поэтому без перевода просто не обойтись.
НЕДОСТАТОЧНО предоставить в таможенную службу просто перевод
Как правило, НЕДОСТАТОЧНО предоставить в таможенную службу просто перевод без указания, кто его выполнил, и обладает ли этот человек достаточными для такого перевода знаниями. Сразу возникает вопрос - как правильно заверить перевод, чтобы его точно приняли?
Вариант заверения будет зависеть от цели, для которой требуется перевод. Так, например, для документов на грузы: таможенная декларация, прайс-лист, инвойс и накладная, достаточно заверения печатью бюро или подписью переводчика. Этот же вариант перевода подойдет для коммерческих и таможенных документов для банка и налоговых органов.
Готовый перевод будет выглядеть так:
оригинал документа
Мы прикладываем копию оригинального документа, с которого выполнен перевод. По вашему требованию, мы можем этого не делать
готовый перевод
Мы оформляем свои переводы максимально приближено к оригиналу и заверяем печатью и подписью
согласование перевода
Мы сверяем и следим за единством перевода терминов и других важных деталей во всех документах наших заказчиков!
узнать стоимость перевода
Однако, при ведении ВЭД, может также понадобится:
• перевод уставных документов компании – необходимы для проверки контрагента до подписания контракта,
• перевод деловой переписки,
• перевод внешнеторгового контракта и приложения к нему,
• перевод финансовых документов,
• перевод технической документации на продукцию,
• перевод сертификатов, перевод лицензии и других документов, подтверждающих качество и безопасность продукции
Легализация документов для использования на территории РФ
Вот еще список популярных вариантов перевода и легализации документов для внешнеторговой деятельности:
• Нотариально заверенный перевод => для совершения и регистрации сделок в государственных органах, судов и других инстанций;
• Перевод и легализация документов в ТПП => актуально для коммерческих документов по запросу органов власти или при наличии таких условий в договорах;
• Перевод и апостиль => актуально для коммерческих документов по запросу органов власти или при наличии таких условий в договорах, применяется для стран, входящих в Гаагскую конвенцию 1961 г.;
• Перевод и консульская легализация => актуально для коммерческих документов по запросу органов власти или при наличии таких условий в договорах, применяется для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию
ТОП-3 языков по переводу таможенных документов!
Самыми популярными языками, с которых заказывают перевод сегодня – это китайский, персидский (фарси) и английский.
Любые изменения в мире и политике сразу же сказываются на сфере переводов, это не могло обойти и таможенную документацию. Самые популярные запросы на перевод сегодня:
• Перевод таможенной декларации с китайского
• Перевод таможенной декларации с фарси
• Перевод с персидского для таможни
Как и раньше, самая популярная услуга – перевод с английского или китайского, но рядом с ним в ТОПе теперь и персидский язык (фарси)
Основные причины отказа в приеме таможенных документов:
• Перевод не заверен / неправильно заверен
• Ошибки в переводе наименований товаров / стоимости товаров
• Несоответствие документов требованиям законодательства
• Разный перевод в документах на один груз
Любая неточность из перечисленных выше, может привести к задержкам на таможне и дополнительным расходам, начислению таможенных платежей и штрафов, а также может стать причиной отказа в выпуске товаров и дополнительных проверок.
Наш опыт и квалификация наших переводчиков помогут избежать этих ошибок и неприятных последствий.
Мы готовы помочь Вам с переводом таможенной документации и гарантируем точность и оперативность перевода.
Обращайтесь к нам, и мы сделаем всё возможное, чтобы ваша внешнеэкономическая деятельность была успешной!
С уважением к каждому нашему заказчику и читателю,
TStreet, Translation Agency
Октябрь 2024 г.