
Здесь вы найдете общую информацию по переводу аттестатов (и сопутствующих документов) и цены перевода на самые популярные языки.
Для подробной консультации свяжитесь с нашими специалистами:
оставить запрос ✉️
позвонить ✆
написать в WhatsApp/Telegram
Перевод аттестата на иностранные языки
|
|
|
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Мне нужно перевести | на английский | на китайский | на арабский | на немецкий | на испанский | на португальский | на французский |
аттестат/аттестат с приложением (+апостиль) | 400 р./600 р.(+200 р.) | 800 р./1 200 р.
(+400 р.) | 700 р./1 100 р.
(+350 р.) | 650р./950 р. (+200 р.) | 650р./950 р.
(+200 р.) | 750р./1 125 р.
(+200 р.) | 650р./950 р.
(+200 р.) | |
справку с места учебы или работы | 550 р. | 900 р. | 800 р. | 650 р. | 650 р. | 750 р. | 650 р. | |
медицинскую справку | 700 р. | 1 200 р. | 900 р. | 800 р. | 800 р. | 1 000 р. | 800 р. | |
сертификат о прививках | 350 р. /разворот | 800 р. /разворот | 900 р. /разворот | 500 р. /разворот | 500 р. /разворот | 660 р. /разворот | 500 р. /разворот | |
банковскую выписку | 550 р./лист | 1000 р./лист | 1000 р./лист | 650 р./лист | 650 р./лист | 750 р./лист | 650 р./лист | |
согласие на выезд несовершеннолетнего | 1 100 р. | от 1 500 р. | от 1 500 р. | 1 300 р. | 1 300 р. | 1 500 р. | 1 300 р. |
Перевод аттестата на русский язык
Мне нужно перевести | с белорусского | с казахского | с кыргызского | с молдавского | с таджикского | с узбекского | с украинского | |
аттестат | от 600 руб. | от 600 руб. | от 650 руб. | от 750 руб. | от 650 руб. | от 650 руб. | от 550 руб. | |
справку с места учебы | 600 р. | 600 р. | 650 р. | 750 р. | 650 р. | 650 р. | 550 р. | |
печать на документе | 300 руб. | 300 руб. | 300 руб. | 350 руб. | 300 руб. | 300 руб. | 300 руб. |
срок выполнения перевода - 1 день
Сроки могут быть увеличены, если дополнительно потребуется:
заверить нотариально копии, заверить нотариально перевод, проставить апостиль на документ или пройти процедуру консульской легализации.
Основные ошибки при переводе аттестата
💡Неправильный перевод или несоответствия в переводе имён и фамилий => отказ в приеме документов
💡Ошибки в датах и сроках действия документов => отказ в приеме документов
💡Несоответствие документов требованиям учебного заверения/страны/консульства => отказ в приеме документов
Например, если не хватает документа или он оформлен неправильно, это также может привести к отказу или переделке документов, а значит и переносу сроков.
Кстати! Здесь Вы можете почитать про варианты заверения перевода.
Да, они отличаются для разных заявителей, даже внутри одной страны.
Чтобы избежать этих или других ошибок, рекомендуем выбирать опытных переводчиков, знакомых с требованиями к оформлению переводов.
Translation Street имеет большой опыт работы с документами.
Мы гарантируем качественный перевод, который будет соответствует всем требованиям!
Накопленный опыт и знание отдельных нюансов позволяют нам гарантировать точность и оперативность перевода.
Мы готовы помочь с переводом любых документов об образовании.
Обращайтесь к нам, и мы сделаем всё возможное, чтобы ваше поступление или иммиграционная процедура прошла успешно!